來自地獄的暴力唯美情歌--Where the Wild Roses Grow

所有美麗的事物都會死,美麗的女人也會死,而美麗的女人死在愛人的手裡~


看MV的時候記得先將喵喵的音樂關掉喔!!!


Where the Wild Roses Grow 中譯歌詞~
(kylie)人们叫我野玫瑰
但我的真名叫艾麗莎.德 (黑貓)
我不知道他們為什麼那樣叫我
但是我的名字叫艾麗莎.德 (黑貓)

(nick)從第一天我見到她,我就知道她是唯一
她看著我的眼睛,並開始微笑
因為她嘴唇的顏色是玫瑰的顏色
那會使河流變得血腥而狂野

(kylie)當他敲我的門,走進房間
我的顫抖在他堅定的擁抱中減退 ...
他將是我的第一個男人,一只纖細的手
擦掉了我臉上滑落的淚滴

(重複)

(nick)第二天我給她帶去一朵花
她比所有我見過的女人都要美
我說:“你知道哪裡長著這種野玫瑰
這麼甜美,這麼鮮紅,這麼野性?”

(kylie)第二天,他帶來一只野玫瑰
說:“你願意給我你的失落和你的悲傷嗎?”
我點點頭躺在床上
他說:“我帶你去看野玫瑰,你願意跟我來嗎?”

(重複)

(kylie)第三天他把我帶到河邊
他帶我看野玫瑰,然後我們接吻
我最後聽見的聲音是一句呢喃
他手裡拿著一塊石頭站著微笑在我上面,

(nick)最後一天我把她帶到野玫瑰生長的地方
她躺在河堤上,連風也輕飄不敢掠動
我向她吻別說:”所有的美麗的事物都會死“
我欠身放下一朵玫瑰在她的微微開啟的唇齒間

 Where the Wild Roses Grow歌詞:

Tey call me The Wild Rose
But my name was Elisa Day
Why they call me it I do not know
For my name was Elisa Day

From the first day I saw her I knew she was the one
She stared in my eyes and smiled
For her lips were the colour of the roses
That grew down the river, all bloody and wild

When he knocked on my door and entered the room
My trembling subsided in his sure embrace
He would be my first man, and with a careful hand
He wiped at the tears that ran down my face

On the second day I brought her a flower
She was more beautiful than any woman I'd seen
I said, "Do you know where the wild roses grow
So sweet and scarlet and free?"

On the second day he came with a single red rose
Said: "Will you give me your loss and your sorrow"
I nodded my head, as I lay on the bed
He said, "If I show you the roses, will you follow?"

On the third day he took me to the river
He showed me the roses and we kissed
And the last thing I heard was a muttered word
As he knelt (stood smiling) above me with a rock in his fist

On the last day I took her where the wild roses grow
And she lay on the bank, the wind light as a thief
And I kissed her goodbye, said, "All beauty must die"
And lent down and planted a rose between her teeth 



《謀殺情歌》10首歌...唱出10個謀殺故事

Nick cave素有音樂界頹廢詩人之稱,“黑暗王子”,“哥特王子”“痛苦批發商”都是他的代名詞。
在音樂方式上越來越越唯美,用自己中世紀巫師般的男中音表白的仍舊是邊緣,
變態的心虛。謀殺,虐待,憤恨和暴力是他永恆的主題,
他用日益吸引普羅大眾的旋律化音樂來砌壘這些邪惡的磚石,恰是在進行一場可能是玩笑的陰謀。
這個表情陰鬱,極瘦,總穿束腰黑西服的男子一面讓世界在音樂裡燃起比地獄還要陰森恐怖的冷火,
一面為這醜陋的屍體綴滿鮮花,在一種刻意的矛盾裡異化並延展著他迷一樣的情感。

本文的引用網址  http://blog.xuite.net/anita13691369/blog/5108582

 

 



arrow
arrow
    全站熱搜

    °ღ Nina ღ° 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()